TNT日报

访问手机版在线投稿

当前位置:主页 > 港澳台

台湾绘本首度进军日本亲子书展 林廉恩签绘爆满

来源: 未知 时间:2026-05-05 12:50 作者:丁浚航 浏览: ->手机浏览此文章

日本黄金周最受亲子瞩目的阅读盛会「上野之森亲子书展」今年首度迎来台湾绘本参展,在文化部驻日台湾文化中心推动下,台湾成为活动自2000年举办以来,首个参与的外国非营利文化单位,展出40部以上原创绘本,搭配朗读、签绘与互动体验,吸引日本亲子关注。

台湾文化中心表示,本次展区由资深绘本翻译家林真美策划,依「已于日本出版」、「台湾在地文化」与「经典绘本之选」三大主题呈现。现场邀请台湾绘本作家林廉恩亲赴交流,并以「鲸鱼之岛」为概念设计主视觉,融合台北101、珍珠奶茶与台湾黑熊等元素,成为展场焦点。

现场规划的盖印章制作专属明信片、抽奖活动都大受欢迎,另有不少日本民众主动询问绘本购买资讯,显示对台湾原创作品的高度关注与兴趣。

林廉恩受访时表示,首次来日本参加活动,能直接面对当地读者「非常难得也很荣幸」,她坦言,「能在日本出版已经不容易,像这样还能当面交流,是很珍贵的经验。」

她的签绘活动同样人气爆棚,今天上午、下午场次皆迅速额满。现场开放读者自由点图,题目充满童趣与挑战性。有小朋友要求「坐在火箭上的企鹅」,也有人指定恐龙主题,让她笑说「因为平常很少画火箭或企鹅,还一度紧张到要看图片参考」,但也认为这样的即兴创作非常有趣。

谈到创作风格,林廉恩指出,她的作品以拼贴为主,结合纸材、布料、羊毛毡甚至摄影等多元媒材,希望提供孩子不同于传统绘画的艺术观看方式。

她透露,一本绘本最耗时的是前期构思与分镜讨论,「故事发想与和编辑反复沟通花最多时间」,实际绘制反而约1至2个月即可完成;文字部分则刻意保持简洁,「希望用图像说故事」,让读者自行感受情境。

她这次展出的作品「HOME」已翻译成英文、西班牙文、日文、韩文等多语版本。她表示,创作初衷是传达「回家」的温暖感受,「不论每天去上班、上课或旅行,最后回到出发的地方,那种安心的感觉,是我想表达的。」

本次书展舞台活动邀请知名歌手一青窈担任朗读嘉宾,她也是「HOME」日文版译者。

这是一青窈首次参与绘本翻译工作,她分享翻译过程中接触大量中文状声词,与日文表现方式不同,让她有很多新发现。活动中,她与林廉恩同台对谈,并透过朗读引领观众进入故事世界,现场气氛热烈。

文化部长李远表示,绘本具备「图多文少」的特质,是最具国际传播潜力的文化内容之一。他上任以来陆续推动「绘本及图文书创作新秀奖励」、「绘本及图文书学校」、「绘本及图文书创作及出版行销奖励」等措施,并于日前举办首届「金绘奖」颁奖典礼,象征2026年正式迈入「台湾绘本元年」。本次展出作品中,也包含多部得奖作品,展现台湾绘本创作实力。

驻日代表李逸洋指出,台湾绘本首度参与日本具代表性的亲子阅读盛会,深具意义,希望借由绘本这项跨越语言与世代的文化载体,进一步深化台日民间交流与情感连结,并让日本社会看见台湾自由开放、多元包容且充满创造力的软实力。

台湾文化中心主任曾钤龙则强调,透过实际参与大型书展,不仅提升台湾绘本能见度,也让日本出版社有机会直接接触作品,为未来版权合作开启更多可能。

本文转自:TNT时报

本月排行

港澳台推荐

港澳台精选